اضغط هنا للحصول على عضوية افون لمستحضرات التجميل
موقع الترجمة الفورية للنصوص - اضغط هنا
[3mr=backgrounds/16.gif]السلام عليكم ورحمة الله
اعتقد ان اعضاء كثر لديهم مشاكل كثيرة في ضبط الترجمة على حسب نسخة الفيلم وعدد أجزاءه او تقديم أو تأخير الترجمة
مما يجعلهم يحزنون وبضطرون إلى مشاهدة الفيلم بدون ترجمة أو إلى عدم مشاهدتة في الاساس
ولكن يا عزيزي لا تحزن ابدا
فهناك برنامج جبار يستطيع حل جميع مشكلاتك
انه برنامج Subtitle Workshop الذي يعد ورشة متكاملة للترجمة وحل مشاكلهاهذا البرنامج له امكانيات خرافية .....فهو يستطيع ضبط ترجمة الفيلم على حسب نسختك أو عدد أجزاء الفيلم أو تأخير أو تقديم الترجمة
فلو عندك أي ملف ترجمة لفيلم عندك ولكن مش مظبوطة أو مش على عدد أجزاء فيلمك أو متأخرة أو متقدمة
يستطيع البرنامج حل جميع مشاكل
وهذه نظرة بسيطة على أهم خصائص هذا البرنامج الخرافي :
1-إمكانية اضافة أو حذف سطر ترجمة فى أى مكان دون المساس بالوقت.
2-إمكانية وضع حد اقصى وحد ادنى لوقت ظهور الترجمة فلا يقل وقت ظهور الترجمة او يزيد عن المقدار المحدد. (Ctrl + L)
3-جمع أو طرح مقدار ثابت من الوقت الى كل الترجمة أو إلى بعض سطورها. (Ctrl + D)
4-ضبط الترجمة عن طريق تحديد توقيت أول حديث فى الفيلم وتوقيت اخر حديث، ويقوم البرنامج بضبط بقية الترجمة اوتوماتيكيا. (Ctrl + B)
5-ضبط الترجمة عن طريق تحديد توقيت عدة نقاط متفرقة من الترجمة ويقوم البرنامج بضبط توقيت مابين تلك النقاط اوتوماتيكيا. ( Ctrl + Shift + B)
6-امكانية زيادة أو تقليل مدة ظهور الترجمة لكل الملف أو أجزاء منه فقط. (Shift + Ctrl + Y)
7-يمكن للبرنامج حساب مدة ظهور الترجمة اوتوماتيكيا عن طريق عدد حروف كل سطر. (Ctrl + Shift + R)
8-يمكن قراءة الوقت فقط من ملف أخر مضبوط ووضع هذا الوقت على الملف الحالى. (Shift + Ctrl + T)
9-التعديل الذكى لسطور الترجمة، حيث يقوم بتعديل السطور اذا كانت اكثر من سطر واحد للجملة الواحدة. (Ctrl + E)
10-تعديل حالة الحروف فى الترجمات الغير عربية من حروف كبيرة الى صغيرة والع** أو حسب بداية الجملة.. (Shift + Ctrl + C)
11- جمع جملتي ترجمة معا فى سطر واحد مع جمع توقيتهما. (Ctrl + Shift + U)
12-تقسيم جملة ترجمة طويلة الى سطرين منفصلين وحساب توقيت كل سطر. (Ctrl + Shift + D)
13-تحديد الحد الاقصى لطول السطر بعدد حروف معينة لايزيد عنها (Ctrl + Shift + L)
14-يمكن قراءة الكلام فقط من ملف أخر مترجم ووضع هذا الكلام على وقت الملف الحالى. (Shift + Ctrl + X) "ع** البند الثامن"
15-جمع اكثر من سطر ترجمة فى سطر واحد وحساب مجموع توقيتهم. (Ctrl + K)
16-اضافة بعض المؤثرات مثل الفلاش على سطر الترجمة (عادة تستخدم فى اسم المترجم أو اسم الفيلم).
17-ع** السطر فتصبح الحروف معكوسة الاتجاه من اليمين الى اليسار أو الع** حسب حالتها الحالية. (Ctrl + H)
18-ع** الفواصل والعلامات فتصبح معكوسة الاتجاه من اليمين الى اليسار أو الع** حسب حالتها الحالية. (Ctrl + Shift + F)
19-اعادة ترتيب الملف حسب وقت ظهور الترجمة فيكون ترتيب الملف كله تصاعديا من حيث الوقت. (Ctrl + Y)
20-امكانية مسح نقاط الوصل بمعنى اذا انتهت جملة بـ (...) وبدأت الجملة التالية بنفس النقاط كتكملة للجملة السابقة، يمكن حذف هذه النقاط لمن لا يرغب بها. (Shift + Ctrl + G)
21-يمكن اعطاء علامات مميزة عن طريق الالوان لبعض سطور الترجمة، وهذه مفيدة جدا للمترجمين فى حالة عدم التأكد من المعنى المترجم فيضع علامة للرجوع الى هذه الجمل لاحقا (Ctrl + Shift + M). ومن ثم يمكن ازالة العلامات. (Ctrl + Shift + A)
22-يمكن التحويل لحالة الترجمة من لغة إلى اخرى (Ctrl + U)، وهنا تنقسم الشاشة إلى جزئين رأسيين: جزء للملف الاصلى وجزء مقابل للترجمة الى لغة اخرى، ويقوم المترجم بترجمة كل سطر على حده، أو يمكنه تحميل ملف مترجم مسبق ومن ثم يعيد تعديل الترجمة كما يحلو له. والخيارات فى حالة الترجمة عديدة مثل تحميل الملف الاصلى أو المترجم، ثم حفظ كل منهما على حده، أو حفظ الملفين معا مع ملف الفيديو فى مشروع واحد لاستكمال الترجمة لاحقا... وغيرها.
23-دائما يكون الملف الاصلى الى اليسار، والملف المترجم الى اليمين (فى حالة الترجمة) ويمكن ع** وضعيهما عن طريق (Shift + Ctrl + W)
24-خاصية البحث (Ctrl + F)، والبحث والاستبدال (Ctrl + R).
25-يمكن الذهاب مباشرة الى سطر معين عن طريق وضع رقم السطر. (Ctrl + G)
26-خاصية التدقيق اللغوى (F7).
27-تحويل جميع أنواع ملفات الترجمة من نسق إلى آخر(Ctrl + M)
28-تقسيم ملف الترجمة إلى أكثر من ملف ليلائم عدد اجزاء الفيلم مع اعادة حساب التوقيت (Ctrl + T)
29-دمج أكثر من ملف ترجمة فى ملف واحد مع اعادة حساب التوقيت اذا كان لديك الفيلم على جزء واحد. (Ctrl + J)
30-امكانية فحص ملف الترجمة وعرض معلومات عنه، وايضا فحص الأخطاء الموجودة به. (Ctrl + I)
31-يمكنك تحديد الاخطاء التى تريد البرنامج ان يفحصها فى الملف، فمثلا تخبره بالبحث عن السطور المكررة، أو التوقيتات الخاطئة، أو البحث عن سطور ضعاف السمع، أو العلامات الزائدة مثل تكرار علامة الاستفهام... وغير ذلك كثير. ومن ثم تخبره كيف يقوم باصلاحها بالحذف مثلا أو تقسيم أو غيرهما. (Alt + I)
32-لتنفيذ عملية الاصلاح السابق اعدادها على كل الملف (F10) أو لتنفيذها على السطور المختارة فقط (F11).
33-بالطبع يمكن تشغيل الفيلم مع ملف الترجمة على البرنامج ولكن ليس للمشاهدة ولكن فقط لتسهيل التعديل والربط بين توقيت الترجمة واحداث الفيلم. (Ctrl + P)
34-قائمة (Movie) للتحكم فى تشغيل الفيلم وسرعته حيث يمكن ان تبطئ من سرعة الفيلم لتسمع جيدا مايقال مثلا كما يمكن ان تسرع الفيلم لسبب أو لأخر، أيضا يمكن اختيار عرض الترجمة على الفيلم أم لا. أيضا يمكن تحديد أول وآخر نقطة للترجمة من على الفيلم (كالمذكورة فى البند 4).
35- يمكن التحكم فى اعدادات البرنامج بسهولة وايضا تغير لغة الواجهة للبرنامج لعدة لغات منها العربية.
36-البرنامج يدعم تقريبا كل انواع ملفات الترجمة ماعدا idx كما يمكن تصميم نسق جديد للترجمة على هوى المستخدم.
37-يمكن العمل فى البرنامج اعتمادا على الوقت أو الاطارات، فكل ماسبق من خواص يمكن عملها بناءا على التوقيت أو على الاطارات.
38-يمكن تغيير معدل الاطارات للترجمة بسهولة لتلائم الفيلم، ويمكن عملها اوتوماتيكيا عن طريق البند رقم 4.
39-عند الضغط مرتين بالماوس على سطر الترجمة تنتقل فورا الى مكان هذه الترجمة فى الفيلم.
40-يمكن استخدام بعض الخصائص من خلال اوامر الدوس، مثل تحويل الانساق أو أضافة توقيت .. وغيرها[/3mr]
[frame="9 90"][ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ وَعَافِهِ. وَاعْفُ عَنْهُ. وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ. وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ. وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ، وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ. وَأَبْدِلْهُ دَاراً خَيْراً مِنْ دَارِهِ. وَأَهْلاً خَيْراً مِنْ أَهْلِهِ وَزَوْجَاً خَيْراً مِنْ زَوْجِهِ. وَأَدْخِلْهُ الْجَنَّةَ وَأَعِذْهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ] [/frame]
شكرا و بارك الله فيك
شكرا لك على المرور
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
شكرا
أميــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــن
كتبت وقد أيقنت يوم كتابتي
***
بأن يدي تفنى ويبقى كتابها
فإن فعلت خيرا ستجزى بمثله
***
وإن فعلت شرا عليها حسابها
« سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وبَحَمْدكَ أشْهدُ أنْ لا إلهَ إلا أنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وأتُوبُ إِلَيْكَ »
شكرا لكل من شرفني بالمرور
thanks
شكرا لك على المرور
بارك الله فيك مجهود روعة
شكرا لكل من شرفني بالمرور
مشكور
جزاك الله خيرا
شكرا لكل من شرفنى بالمرور
شكرا جدا على المجهود الجميل ده
تسلم ياغالى على هذا البرنامج العبقرى بس ياريت ينفع معايا
gooooooooooooooooooooooooood
شكرااااااااااااا
متشك جدا جدا جدا
الف الف الف شكر
مشكوووووووووووووور
شكرا لكل من شرفني بالمرور
مواقع النشر (المفضلة)